Ebook Info
- Published: 2013
- Number of pages: 288 pages
- Format: PDF
- File Size: 1.26 MB
- Authors: Craig Williamson
Description
The best-known literary achievement of Anglo-Saxon England, Beowulf is a poem concerned with monsters and heroes, treasure and transience, feuds and fidelity. Composed sometime between 500 and 1000 C.E. and surviving in a single manuscript, it is at once immediately accessible and forever mysterious. And in Craig Williamson’s splendid new version, this often translated work may well have found its most compelling modern English interpreter.Williamson’s Beowulf appears alongside his translations of many of the major works written by Anglo-Saxon poets, including the elegies “The Wanderer” and “The Seafarer,” the heroic “Battle of Maldon,” the visionary “Dream of the Rood,” the mysterious and heart-breaking “Wulf and Eadwacer,” and a generous sampling of the Exeter Book riddles. Accompanied by a foreword by noted medievalist Tom Shippey on Anglo-Saxon history, culture, and archaeology, and Williamson’s introductions to the individual poems as well as his essay on translating Old English, the texts transport us back to the medieval scriptorium or ancient mead hall to share an exile’s lament or herdsman’s recounting of the story of the world’s creation. From the riddling song of a bawdy onion that moves between kitchen and bedroom, to the thrilling account of Beowulf’s battle with a treasure-hoarding dragon, the world becomes a place of rare wonder in Williamson’s lines. Were his idiom not so modern, we might almost think the Anglo-Saxon poets had taken up the lyre again and begun to sing after a silence of a thousand years.
User’s Reviews
Editorial Reviews: Review The translation of Beowulf is a notoriously difficult task, and Williamson is to be commended for producing a fluent and lively text that recalls the language of the original to the beginning student of Old English literature. ― ComitatusCraig Williamson’s Beowulf is superior, both in truth to the original and in readability, to any other version of the poem now available. Surprisingly many modern poets have tried to recreate the old alliterative poetry in modern English, Auden being only the most prominent of them, and while it is quite easy to write alliterative verse, it is hard indeed to do it well. Williamson’s translations are very good and very accurate, which is a difficult combination to achieve. ― Tom ShippeyThese are modern renderings with bite and muscle, full of chewy sounds to delight any ear or voice, entering the mute reader’s eye and resounding within: at times filling a raucous hall, at times gently whispering into an interior fold of woe, of memory. In these resonant spaces we hear again the scop’s voice. ― Benjamin Bagby, performer of Beowulf and director of the medieval music ensemble Sequentia Book Description Rarely are these works translated by someone who is both a medieval scholar and a poet, and this combination makes for both fidelity to the complexity of the originals and compelling poetry in a modern idiom. About the Author Craig Williamson is the Alfred H. and Peggi Bloom Professor of English Literature at Swarthmore College. He is editor and translator of A Feast of Creatures, also available from the University of Pennsylvania Press. Tom Shippey is Professor Emeritus of English at St. Louis University. Read more
Reviews from Amazon users which were colected at the time this book was published on the website:
⭐Following an admirably informative and clear introduction on Old English poetics, Williamson offers a very good translation of Béowulf, both in terms of its fidelity to the source material, and in terms of its (much more difficult to quantify) poetic “feel.” Not only does Williamson do a good job of using alliteration without being very conspicuous about it (none of the “six sly snakes sip straws by the stream” kind of thing), but he carefully chooses a vocabulary which suggests timelessness without archaism. This is a major problem with some Béowulf translations, which use such an archaic register of English that one needs a glossary to read them – or such a modern vocabulary that the poem never really gets a chance to cast its spell. Some sections in particular – Béowulf’s boasts in Heorot, Wiglaf’s speech to the cowardly retainers, and several of the fight scenes – are really well-rendered.On the negative side, there are slips, where words that seem excessively modern creep through – “cancel my days” (l. 640), “cheap bargain” (l. 2415), and “East-Germanic tribes” (l. 2496), for example, broke the flow of the writing to me. The translator is clearly a fan of J. R. R. Tolkien, and the nods to, and citations of, Tolkien sometimes seem excessive.But the best part of this book is suggested by the other half of its title – “Other Old English Poems.” Williamson’s translation of Béowulf falls a little short of Liuzza’s for me in terms of fluency and art (but a good way ahead of Heaney’s). It is in his translation of the other Old English poems which he chooses to include – among them “The Wanderer,” “The Battle of Maldon,” and a good selection of Old English riddles – where this book is a true joy to read, and his alliterative style and careful wording shine through all the better here than in the longer poem.Recommended for readers who want a translation of Béowulf which gives them a feel for the original’s pace and style without sacrificing readability – and especially for readers who want to take a dip into the darkly moving world of Old English poetry beyond Béowulf.
⭐The start of English lit…
⭐
Keywords
Free Download Beowulf and Other Old English Poems (The Middle Ages Series) in PDF format
Beowulf and Other Old English Poems (The Middle Ages Series) PDF Free Download
Download Beowulf and Other Old English Poems (The Middle Ages Series) 2013 PDF Free
Beowulf and Other Old English Poems (The Middle Ages Series) 2013 PDF Free Download
Download Beowulf and Other Old English Poems (The Middle Ages Series) PDF
Free Download Ebook Beowulf and Other Old English Poems (The Middle Ages Series)